27/5/2026 – Intelligenza artificiale e traduzione letteraria
L’obiettivo della giornata è di contribuire, insieme a studiose e studiosi di differenti discipline, al dibattito aperto e quanto mai attuale sulle possibili connessioni tra l’uso dell’Intelligenza artificiale e la pratica della traduzione letteraria. Si rifletterà inoltre sui limiti dell’applicabilità di strumenti automatici a un mestiere antico e artigianale, assolutamente intelligente, e per niente artificiale.
A partire dall’intervento d’apertura di Anthony Pym, professore emerito di traduzione e studi interculturali presso l’Università Rovira e Virgili in Spagna, e autore di più di 30 libri e centinaia di articoli sulla traduzione, si susseguiranno interventi di colleghe e colleghi del campo della linguistica computazionale, della linguistica italiana e delle lingue e culture straniere, che presenteranno alcuni esempi concreti e affronteranno le problematiche etiche legate all’utilizzo dell’AI nel campo della traduzione letteraria.
Intervengono: Anthony Pym, Anna Di Toro, Beatrice Garzelli, Emiliano Giovannetti, Massimo Palermo.
Comitato scientifico: direttivo CeST, Anna Baldini, Massimo Palermo
Comitato organizzativo: Anna Baldini, Giuseppe Magri, Giulia Marcucci
Locandina


